-
1 appel en cause
-
2 appel en cause
сущ. -
3 appel
m1) вызов2) призывfaire appel à... — обращаться к помощи, просить содействия
3) перекличка4) обжалованиеfaire appel de... — обжаловать;
5) апелляционная жалоба; апелляцияsans appel — не подлежащее обжалованию, не подлежит обжалованию ( о судебном постановлении);
faire appel de, former appel — обжаловать в апелляционном порядке, подавать апелляционную жалобу;
frapper d'appel — отменять судебное постановление в апелляционном порядке;
interjeter appel — обжаловать в апелляционном порядке, подавать апелляционную жалобу;
porter l'appel devant... — подавать апелляционную жалобу в...;
recourir en appel, se pourvoir en appel — обжаловать в апелляционном порядке; подавать апелляционную жалобу;
statuer en appel — рассматривать в апелляционном порядке;
•- appel de l'affaire
- appel à la barre
- appel en cause
- appel des causes
- appel différé
- appel dilatoire
- appel sous les drapeaux
- appel de fonds
- appel en garantie
- appel des héritiers
- appel incident
- appel a maxima
- appel a minima
- appel d'offres
- appel du parquet
- appel partiel
- appel principal
- appel public à l'épargne
- appel au secours
- appel au service militaire légal
- appel suspensif
- appel des témoins
- appel de versement -
4 cause
f1) основание; причина2) дело; процесс•appeler en cause — привлекать к участию в деле;
à cause de mort — на случай смерти (об определённой категории юридических актов, напр. завещании);
en cause — 1. участвующий в деле 2. исследуемый ( об объектах криминалистической идентификации);
en cause d'appel — при апелляционном рассмотрении дела;
en connaissance de cause — зная об обстоятельствах дела;
demeurer en la cause — продолжать участвовать в процессе;
entendre une cause — рассматривать дело;
être hors de cause — не участвовать в деле;
évoquer la cause — истребовать дело из суда первой инстанции;
faire cause commune — иметь одинаковые интересы в судебном деле;
mettre en cause — привлекать к участию в деле;
mettre en cause la responsabilité — привлекать к ответственности;
mettre en cause la responsabilité internationale — привлекать к международной ответственности;
mettre hors de cause — освобождать от участия в деле;
perdre la cause — проиграть дело;
plaider une cause — выступать в суде;
prendre fait et cause — вступать в дело; оказывать содействие в судебном деле;
remettre en cause — пересматривать;
- cause adéquatecause objective de non-responsabilité — объективное основание освобождения от уголовной ответственности ( исключающее неправомерность деяния)
- cause d'aggravation
- cause d'atténuation
- cause cachée
- cause civile
- cause du contrat
- cause de criminalité
- cause criminelle
- cause de décès
- cause de déchéance
- cause d'une demande
- cause de la demande d'extradition
- cause déterminante du contrat
- cause de dissolution
- cause de divorce
- cause erronée
- cause d'exclusion de la responsabilité pénale
- cause d'excuses
- cause d'exonération
- cause d'extinction
- cause d'extinction des poursuites
- cause illicite
- cause immédiate
- cause immorale
- cause en instance
- cause d'irrecevabilité
- cause d'irresponsabilité pénale
- cause de justification
- cause légale
- cause de licenciement
- cause licite
- cause médiate
- cause de non-capabilité
- cause de non-imputabilité
- cause de nullité
- cause d'une obligation
- cause d'ouverture en cassation
- cause pénale
- cause pendante
- cause péremptoire de divorce
- cause du pourvoi
- cause de récusation
- cause de responsabilité
- cause simulée
- cause sommaire
- cause sous-jacente
- cause subjective de non-responsabilité -
5 en cause d'appel
прил. -
6 привлечение к участию в деле
nlaw. action en déclaration de jugement commun, appel en cause, dénonciation d'instanceDictionnaire russe-français universel > привлечение к участию в деле
-
7 order, dismissing, motion, for, leave, to, appeal, for, delay
ordonnance f rejetant la motion en autorisation d'interjeter appel pour cause de retardEnglish-French legislative terms > order, dismissing, motion, for, leave, to, appeal, for, delay
-
8 proper, case, for, appeal
cause f susceptible d'appelEnglish-French legislative terms > proper, case, for, appeal
-
9 nomen
nōmĕn, ĭnĭs, n. [*gnovimen, *gnomen →gnosco, nosco] - gén. sing. arch. nominus. [st1]1 [-] ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille. - eunuchus nomine Pothinus, Caes. BC. 3: *un eunuque, Pothinus par son nom* = un eunuque appelé Pothinus. - mulier, Lamia nomine, Cic.: une femme du nom de Lamia. - est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro: datif par attraction avec mihi): je m'appelle Pierre (**à moi est le nom Pierre**). - fons cui nomen Arethusa est: **la fontaine à laquelle est le nom Aréthuse** = la fontaine qui s'appelle Aréthuse. - ad nomen respondere: répondre à l'appel de son nom. - ex re (ab re) nomen capere: tirer son nom de qqch. - alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere): donner un nom à qqch. - alicui nomen imponere, Liv.: donner un nom à qqn. - carmina sub alieno nomine edere, Suet. Aug. 55: publier des vers sous un nom d'emprunt. - appellare aliquem nomine, Cic.: appeler qqn par son nom. - cui saltationi Titius nomen est, Cic. Brut. 62, 225: cette mimique porte le nom de Titius. - quae voluptatis nomen habent, Cic.: choses qui portent le nom de plaisir. - poetae nomen, Cic.: le nom de poète. - nomen dare (edere, profiteri): s’enrôler, donner son nom pour être soldat. - nomen dare in conjurationem, Tac.: s'enrôler dans une conspiration. - stipendium ad nomen singulis persolutum est, Liv. 28: on paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom. [st1]2 [-] nom illustre, réputation, renom, titre, renommée, gloire, célébrité. - nomen habere, Cic.: avoir un nom. - magnum nomen habere, Cic.: avoir un grand renom. - tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cic. Phil. 11: tant les Tyriens estiment Cassius! tant est grande sa renommée! - tantum ejus in Syria nomen est, Cic. Phil. 11: tant il a de prestige en Syrie. - nomen alicujus stringere, Ov. Tr. 2: ternir la réputation de qqn. - homines nonnullius in litteris nominis, Plin Ep. 7: hommes de quelque renom dans les lettres. - vos me imperatoris nomine appellavistis, Caes. BC. 2: vous m'avez donné le titre d'imperator. - ne vinum nomen perdat, Cato, R. R. 25: pour que le vin ne perde pas ses qualités. - pomis sua nomina servare,Virg. G. 2: garder aux fruits leur renommée. [st1]3 [-] famille, race, catégorie, personne; nation. - nomen Romanum: la domination romaine, la nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain). [st1]4 [-] nom mis en avant, rubrique, titre, article. - alio nomine, Cic.: à un autre titre. - nomine meo, Cic.: pour ma part, pour mon compte. - Caesarem suo nomine odisse, Caes.: haïr César à titre personnel. - nomine lucri, Cic.: à titre de gain. [st1]5 [-] mot, terme, expression; nom (t. de gram.); vain mot, apparence ([]réalité). - nomen carendi, Cic. Tusc. 1: le mot carere. - in hoc nomine, Cic. Verr. 4, 125: à propos de ce mot, quand on parla de ces objets. - reges, nomine magis quam imperio, Nep.: rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité. - nomen duarum legionum habere, Cic. Att. 5, 15, 1: avoir deux légions de nom. --- cf. Cic. Rep. 1, 51 ; Par. 17. [st1]6 [-] prétexte, cause, raison, motif, sujet. - nomine + gén.: à titre de, sous prétexte de, sous couleur de, au nom de; par égard pour, à cause de. - Antonio tuo nomine gratias egi, Cic. Att. 1: j'ai remercié Antoine en ton nom. - ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat, Cic.: il avait rompu avec Pompée à cause de moi. - amicitiae nostrae nomine, Cic.: au nom de notre amitié. - intellegitur nec... nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, Cic. Fin. 1: on comprend que ni... ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes. - honestis nominibus, Sall. C. 38: avec de beaux prétextes. - sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall.: sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe. - me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cic. Fam. 2, 1, 1: je souffre d'être soupçonné par toi de négligence. [st1]7 [-] nom de la personne que l'on accuse. - nomen alicujus deferre (ad praetorem): accuser qqn (devant le préteur). - nomen recipere: (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable. [st1]8 [-] titre d'une dette, créance, dette; débiteur. - nomen solvere (expedire): payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes). - bonum nomen, Cic. Fam. 5: bon payeur. - lenta nomina non mala, Sen. Ben. 5: débiteurs en retard, mais solvables.* * *nōmĕn, ĭnĭs, n. [*gnovimen, *gnomen →gnosco, nosco] - gén. sing. arch. nominus. [st1]1 [-] ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille. - eunuchus nomine Pothinus, Caes. BC. 3: *un eunuque, Pothinus par son nom* = un eunuque appelé Pothinus. - mulier, Lamia nomine, Cic.: une femme du nom de Lamia. - est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro: datif par attraction avec mihi): je m'appelle Pierre (**à moi est le nom Pierre**). - fons cui nomen Arethusa est: **la fontaine à laquelle est le nom Aréthuse** = la fontaine qui s'appelle Aréthuse. - ad nomen respondere: répondre à l'appel de son nom. - ex re (ab re) nomen capere: tirer son nom de qqch. - alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere): donner un nom à qqch. - alicui nomen imponere, Liv.: donner un nom à qqn. - carmina sub alieno nomine edere, Suet. Aug. 55: publier des vers sous un nom d'emprunt. - appellare aliquem nomine, Cic.: appeler qqn par son nom. - cui saltationi Titius nomen est, Cic. Brut. 62, 225: cette mimique porte le nom de Titius. - quae voluptatis nomen habent, Cic.: choses qui portent le nom de plaisir. - poetae nomen, Cic.: le nom de poète. - nomen dare (edere, profiteri): s’enrôler, donner son nom pour être soldat. - nomen dare in conjurationem, Tac.: s'enrôler dans une conspiration. - stipendium ad nomen singulis persolutum est, Liv. 28: on paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom. [st1]2 [-] nom illustre, réputation, renom, titre, renommée, gloire, célébrité. - nomen habere, Cic.: avoir un nom. - magnum nomen habere, Cic.: avoir un grand renom. - tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cic. Phil. 11: tant les Tyriens estiment Cassius! tant est grande sa renommée! - tantum ejus in Syria nomen est, Cic. Phil. 11: tant il a de prestige en Syrie. - nomen alicujus stringere, Ov. Tr. 2: ternir la réputation de qqn. - homines nonnullius in litteris nominis, Plin Ep. 7: hommes de quelque renom dans les lettres. - vos me imperatoris nomine appellavistis, Caes. BC. 2: vous m'avez donné le titre d'imperator. - ne vinum nomen perdat, Cato, R. R. 25: pour que le vin ne perde pas ses qualités. - pomis sua nomina servare,Virg. G. 2: garder aux fruits leur renommée. [st1]3 [-] famille, race, catégorie, personne; nation. - nomen Romanum: la domination romaine, la nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain). [st1]4 [-] nom mis en avant, rubrique, titre, article. - alio nomine, Cic.: à un autre titre. - nomine meo, Cic.: pour ma part, pour mon compte. - Caesarem suo nomine odisse, Caes.: haïr César à titre personnel. - nomine lucri, Cic.: à titre de gain. [st1]5 [-] mot, terme, expression; nom (t. de gram.); vain mot, apparence ([]réalité). - nomen carendi, Cic. Tusc. 1: le mot carere. - in hoc nomine, Cic. Verr. 4, 125: à propos de ce mot, quand on parla de ces objets. - reges, nomine magis quam imperio, Nep.: rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité. - nomen duarum legionum habere, Cic. Att. 5, 15, 1: avoir deux légions de nom. --- cf. Cic. Rep. 1, 51 ; Par. 17. [st1]6 [-] prétexte, cause, raison, motif, sujet. - nomine + gén.: à titre de, sous prétexte de, sous couleur de, au nom de; par égard pour, à cause de. - Antonio tuo nomine gratias egi, Cic. Att. 1: j'ai remercié Antoine en ton nom. - ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat, Cic.: il avait rompu avec Pompée à cause de moi. - amicitiae nostrae nomine, Cic.: au nom de notre amitié. - intellegitur nec... nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, Cic. Fin. 1: on comprend que ni... ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes. - honestis nominibus, Sall. C. 38: avec de beaux prétextes. - sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall.: sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe. - me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cic. Fam. 2, 1, 1: je souffre d'être soupçonné par toi de négligence. [st1]7 [-] nom de la personne que l'on accuse. - nomen alicujus deferre (ad praetorem): accuser qqn (devant le préteur). - nomen recipere: (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable. [st1]8 [-] titre d'une dette, créance, dette; débiteur. - nomen solvere (expedire): payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes). - bonum nomen, Cic. Fam. 5: bon payeur. - lenta nomina non mala, Sen. Ben. 5: débiteurs en retard, mais solvables.* * *Nomen, nominis, pen. corr. n. g. Virgil. Le nom de quelque chose que ce soit.\Nec mihi cognatus fuit quisquam istoc nomine. Terent. Qui fust ainsi nommé.\Sanguinis nomina, vt pater, frater, soror, etc. Ouid. Les noms de consanguinité.\Ambitus nominum. Plin. In nominum ambitu est. Il ha beaucoup de noms.\Causa nominis est in dubio. Ouid. On ne scait pourquoy il ha tel nom.\Inane nomen. Lucret. Le nom d'une chose qui jamais ne fut, et jamais ne sera.\Surdum nomen. Sil. Duquel n'est point de bruit ne renom.\Vagi nominis est ambrosia. Plin. Elle ha beaucoup de noms, les uns l'appellent d'une sorte, les autres autrement.\Accipere nomen Dicti. Quintil. Estre appellé et nommé Dictum.\Addere nomen alicui. Ouid. Donner et imposer un nom.\Affari nomine. Cic. Parler à aucun en le nommant par son nom.\Arrogare sibi nomen. Quintil. S'attribuer un nom.\Clamare aliquem nomine. Virgil. L'appeler par son nom.\Compositum nomen terrori. L. Florus. Pour faire paour.\Deductum nomen ab Anco. Ouid. Desduict et derivé d'Ancus, ou descendant, etc.\Iulius a magno demissum nomen Iulo. Virgil. Derivé.\Sic illos nomine dicunt. Virgil. On les nomme ainsi en leur nom.\Habet nomen Fabius. Ouid. On le nomme Fabius, Il ha nom Fabius.\Moenia habentia nomen positoris. Ouid. Ville ayant et portant le nom de son fondateur.\Notus mihi nomine tantum. Horat. Je ne le congnois que de nom.\Reddere aliquem nomine. Virgil. Avoir tel nom que luy.\Sedet nomen Polynicis in ore. Stat. Il ha tousjours le nom de Polynices en la bouche, Il ne parle que de Polynices.\Signata nomina saxo. Ouid. Entaillez, Engravez.\Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom Faustulus.\Nomen. Virgil. Bruit et renommee.\Pomis sua nomina seruat. Virgil. Leur bonté naturelle et vigueur.\Fortissima nomina. Sil. Gents vaillants.\Magna nomina. Plin. iunior. Gents de grand renom.\Committere nomen alicuius aeternae famae. Ouid. Rendre immortel.\Stringere nomen alicuius. Ouid. Mesdire et detracter d'aucun.\Multis nominibus est hoc vitium notandum. Cicero. Pour beaucoup de causes et raisons.\Ab amicitia Q. Pompeii meo nomine se remouerat, vt scitis, Scipio. Cic. Pour l'amour de moy, ou A cause de moy.\Portorii nomine aliquid exigere. Cic. Pour le, etc.\Dissoluere alicui alterius nomine. Cic. Payer pour autruy.\Res suo nomine in iudicium nunquam est vocata. Cic. Ceste cause en soy et principalement en fut encore jamais debatue.\Vno nomine. Cic. Par un mot, Generalement.\Nominibus honestis. Sallustius. Soubs honneste couverture, ou couleur.\Hoc vno nomine absolui velle. Cic. Pour ceste seule cause.\Nomina. Cic. Les item et articles d'un compte et autres papiers.\Nomina. Cic. Les noms et debtes.\Expedire nomina. Cicero. Chevir avec ses creanciers, Payer ses debtes.\Nomina exigere. Cic. Demander ses debtes, Se faire payer de ses debtes.\Idonea nomina inuenire. Caius iuriscon. Rencontrer gents qui ont bien de quoy, et bons payeurs. B.\Impedita nomina. Liu. Debtes longues qui ne sont pas prestes.\Nomina transcribere in alios. Liu. Transporter ses debtes à d'autres personnes, Les mettre soubs le nom d'autruy.\Nomen suum alicui commodare ad translationem criminis. Cic. Prester son nom à aucun luy disant, Deschargez vous sur moy.\Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays.\Ad nomina respondere. Liu. Comparoir au jour de la monstre. -
10 gratia
grātĭa, ae, f. [gratus] - Lebaigue P. 551 et P. 552. [st1]1 [-] agrément, charme, grâce, beauté (poet. et post-class.). - gratia verborum, Quint.: la grâce des expressions. - gratia villae, Plin.: l'agrément d'une villa. - neque abest facundis gratia dictis, Ov. M. 13: la grâce ne masque pas son éloquence. - magnae veteribus curae fuit gratiam dicendi, Quint. 9: les anciens mettaient beaucoup de soin à agrémenter leurs discours. - gratia corporis, Suet. Vit. 3: agréments physiques. - gratia in vultu, Quint. 6, pr. 7: grâce dans le visage. - sincera sermonis Attici gratia, Quint. 10, 1, 65: la pure grâce du parler attique. - vinis gratiam affert fumus, Plin. 14, 16: la fumée donne un goût agréable aux vins. [st1]2 [-] faveur, complaisance, obligeance, grâce. - aliquid in beneficii et gratiae causa petere, Cic. Verr. 3, 189: demander qqch comme un bienfait et une grâce. --- cf. Verr. 3, 115. - gratiae causā, Cic. Fam. 5, 12, 7: par faveur. - alicui gratiam dare, Ter. Hec. 390: accorder une faveur à qqn. - alicui gratiam dicendi facere, Liv. 3, 41, 4: accorder à qqn la faveur de parler. --- cf. Suet. Aug. 38. - in gratiam alicujus, Liv. 28, 21, 4: pour complaire à qqn. --- cf. Liv. 28, 39, 12 ; 39, 26, 12. - abl. gratiā: pour l'amour de, à cause de [placé après son régime]. - hominum gratiā, Cic. Nat. 2, 158, pour les hommes. - Bruti conservandi gratiā, Cic. Ph. 14, 4: pour sauver Brutus. - si exempli gratiā vir bonus... Cic. Off. 3, 50: si, pour prendre un exemple, un honnête homme... - propter aliam quampiam rem, verbi gratiā propter voluptatem, Cic. 5, 30: en vue de n'importe quelle autre chose, par exemple, en vue du plaisir. - ea gratia, quod... Sall. J. 54, 4 ; 80, 4: pour ce motif que.... - meā gratiā, Plaut. Bac. 97: à cause de moi. - petivit in beneficii loco et gratiae ut... Verr. 2, 3: on demanda, comme une faveur et une grâce, la permission de... - alicui gratiam dare, Ter. (alicui gratiam facere, Plaut.): accorder une faveur à qqn. - facta Valerio dicendi gratia quae vellet, Liv. 3: on donna à Valérius l'autorisation de dire ce qu'il voulait. [st1]3 [-] remise accordée par complaisance. - alicui jurisjurandi gratiam facere, Plaut. Rud. 1415: faire à qqn remise de son serment, l'en délier. --- cf. Suet. Tib. 35. - gratiam, fecit conjurandi Bononiensibus, Suet. Aug. 17: il dispensa les habitants de Bologne de faire cause commune avec lui. --- cf. Suet. Dom. 14. - de cena facio gratiam, Plaut. Most. 1130: quant au souper, je t'en fais grâce (= non, merci). [st1]4 [-] faveur d'autrui, bonnes grâces, bonne entente, relations amicales, amitié, accord, concorde; indulgence, pardon, grâce. - inire gratiam ab aliquo: gagner l’amitié (la sympathie) de qqn, se concilier les bonnes grâces de qqn. - magnam inire gratiam, Cic. Fin. 4. 31: se mettre en grande faveur (en grand crédit). - gratiam inire ab aliquo, Cic. Verr. 4, 143: se mettre dans les bonnes grâces de qqn. - gratiam inire ad aliquem, Liv. 33, 46, 7 ; apud aliquem, Liv. 36, 5, 3: auprès de qqn. - ab aliquo gratiam inisse quod... Cic.: avoir mérité la faveur de qqn en... - ab aliquo summam gratiam inire, Cic. Att. 7, 9, 3: gagner au plus haut point la faveur de qqn. - in gratiam alicujus venire: trouver grâce auprès de qqn. - gratiam alicujus sequi: rechercher les bonnes grâces de qqn. - componere aliquid cum bona gratia, Ter.: régler une affaire à l'amiable. - alicui delicti gratiam facere, Sall. J. 104, 5: pardonner à qqn une faute. - gratiam alicujus sibi conciliare, Cic. Pomp. 70: se concilier la faveur de qqn. - aliquam bonam gratiam sibi quaerere, Cic. Pomp. 71: rechercher pour soi quelques bonnes grâces avantageuses. - aliquem apud aliquem in maxima gratia ponere, Cic. Att. 5, 11, 6: mettre qqn dans les meilleures grâces de qqn. - plures ineuntur gratiae si... Cic. Br. 209: on se gagne plus souvent la faveur si (on se fait plus d'amis, si...). --- cf. Cic. Mur. 24 ; Agr. 2, 7. - multas bonas gratias cum optima existimatione provincia afferre, Cic. Mur. 42: rapporter de sa province avec la meilleure réputation une quantité de bonnes sympathies. - si suam gratiam Romani velint,... Caes. BG. 4, 7, 4: [ils disent] que si les Romains veulent leur amitié. - in gratiam cum aliquo redire, Cic. Att. 1, 14, 7 ; Prov. 20, etc.: renouer des relations d'amitié avec qqn, se réconcilier avec qqn. - restituere aliquem in gratiam cum aliquo, Cic. Prov 23: remettre qqn en amitié avec qqn. --- [reducere Cic. R. P. 19]. - Sallustium restituere in ejus veterem gratiam non potui, Cic. Att. 1, 3, 3: je n'ai pu ramener Sallustius à ses vieilles relations avec lui. - cum aliquo in gratia esse, Fam. 1, 9, 4: être en bons termes avec qqn. - mihi cum illo magna gratia erat, Cic. Fam. 1, 9, 20: j'étais en fort bons termes avec lui. - cum bona gratia, cum mala, Ter. Ph. 621: en bonne, en mauvaise intelligence. - istuc quod postulo inpetro cum gratia, Ter. And. 422: ce que je demande, je l'obtiens de bon gré. - per gratiam, Plaut. Mil. 979: de bonne grâce. [st1]5 [-] crédit, pouvoir, influence, popularité. - gratiā plurimum posse, Caes. BG. 1, 9, 3: avoir le plus grand pouvoir par son crédit (être très influent). - cf. Caes. BG. 1, 20, 2 ; 7, 63, 2 ; BC. 2, 44, 1, etc. - Iccius Remus, summa nobilitate et gratia inter suos, Caes. BG. 2 6, 4: le Rémois Iccius, qui tenait parmi les siens le plus haut rang par sa noblesse et son crédit. - res contra nos faciunt, summa gratia et eloquentia, Cic. Quinct. 1: nous avons comme adversaires le crédit et l'éloquence au plus haut degré. - cf. Cic. Cael. 19 ; Off. 2, 64. - summā gratiā inter suos, Caes.: d'une très grande influence dans son pays. - auctior est gratiā, Caes.: il grandit en influence. - quem triumphum magis gratiae quam rerum gestarum magnitudini datum constabat, Liv. 40: ce triomphe, de toute évidence, il le devait plus à son influence qu'à l'importance de ses exploits. - summa apud populum gratia, Cic. Rep 2, 60: la plus grande popularité. - gratia alicujus, Cic Amer. 28: le crédit, l'influence de qqn. - per gratiam contendere, ut... Cic. Verr. pr. 48: faire appel aux influences pour obtenir que... [st1]6 [-] reconnaissance, gratitude, actions de grâces, gré. - gratiae, ārum: marques de reconnaissance, remerciement. - gratias agere alicui, Cic. Phil. 1, 3: adresser des remerciements à qqn. - gratiarum actio, Cic. Fam. 10, 19, 1: adresse (expression) de remerciements. - maximas vobis gratias omnes et agere et habere debemus, Cic. Phil. 3, 25: nous devons tous et vous remercier vivement et éprouver pour vous la plus vive reconnaissance. - gratias habere, Liv. 24, 37, 7: remercier. - alicui gratias agere de re (pro re): rendre grâces à qqn au sujet de qqch, remercier qqn au sujet de qqch. - gratiam habere alicui: savoir gré à qqn, avoir de la reconnaissance pour qqn. - gratiam alicui referre, Cic. Br. 217 ; de Or. 3, 14: témoigner à qqn sa reconnaissance en retour. - praeclaram gratiam alicui referre, Cic. Cat. 1, 28: montrer une belle reconnaissance à qqn. - habere gratiam, Cic. Off. 2, 69: avoir de la reconnaissance. - mais habebo apud posteros gratiam, Sen. Ep. 21, 5: j'aurai la faveur de la postérité. - alicui gratias referre Cic. Planc. 101: donner à qqn des marques (preuves) de reconnaissance. --- cf. Cic. Phil. 3, 39. - gratiam dis persolvere, Cic. Planc. 80: s'acquitter envers les dieux d'une dette de reconnaissance. - alicui pro aliqua re gratias agere, Cic. Att. 16, 16, 16: remercier qqn pour [de] qqch. - alicui in aliqua re gratias agere, Cic. Att. 2. 24. 2: - alicui ob aliquam rem gratias agere: remercier qqn de qqch. --- Liv. 34, 50, 4; Plin. Ep. 9, 31, 2. - est dis gratia, cum... Ter. Ad. 138: il y a à remercier les dieux, du moment que... - dis gratia ! Ter. Ad. 121, dieu merci ! grâce aux dieux ! - gratiast, Plaut. Men. 387: bien obligé ! merci bien ! [st1]7 [-] grātĭā + gén.: à cause de, pour faire plaisir, en faveur de, pour l'amour de, à titre de. - grātĭā + gérond. ou adj. verbal au gén.: en vue de, pour. - verbi gratiā (exempli gratiā): par exemple, à titre d'exemple. - patris gratiā: pour l'amour de la patrie. - meā (tuā, nostrā) gratiā: pour moi (pour toi, pour nous). - surrexit respondendi gratiā: il se leva pour répondre. - pugnat servandae patriae gratiā: il combat pour sauver sa patrie. - consolandi tui gratiā dicent: ils diront pour te consoler. - legatos ad Caesarem sui purgandi gratia mittunt, Caes. BG. 7: ils envoient des députés auprès de César pour se disculper. [st1]8 [-] grātĭīs ou grātīs: sans rétribution, gratuitement, gratis. - si non pretio, at gratiis, Ter. Ad.: sinon contre argent sonnant, du moins gratis. - cave ne gratis hic tibi constet amor ! Ov.: prends garde que cet amour ne te rapporte rien! - is repente, ut Romam venit, gratiis praetor factus est, Cic. Verr. 2, 1: cet homme, à peine arrivé de Rome, le voilà, tout à coup, devenu gratuitement préteur. [st1]9 [-] grâce (de Dieu); charisme. - gratiae tuae deputo et misericordiae tuae, quod peccata mea tamquam glaciem solvisti, Aug. Conf. 2: à votre grâce, à votre miséricorde je rapporte d’avoir fondu la glace de mes péchés. - prophetarum gratia, Ambr. de Off. 1, 1, 2: le charisme des prophètes. [st1]10 [-] grātiae, ārum, f.: les (trois) Grâces (Aglaé, Thalie, Euphrosyne). - [gr]gr. Χάριτες. - Sen. Ben. 1, 3, 3 ; Serv. En. 1, 720 ; Hor. O. 1, 30, 6, etc ; Quint. 10, 1, 82. - sing. collect. Grātia, ae, Ov. M. 6, 429: les Grâces. - voir hors site les Charites / les Grâces.* * *grātĭa, ae, f. [gratus] - Lebaigue P. 551 et P. 552. [st1]1 [-] agrément, charme, grâce, beauté (poet. et post-class.). - gratia verborum, Quint.: la grâce des expressions. - gratia villae, Plin.: l'agrément d'une villa. - neque abest facundis gratia dictis, Ov. M. 13: la grâce ne masque pas son éloquence. - magnae veteribus curae fuit gratiam dicendi, Quint. 9: les anciens mettaient beaucoup de soin à agrémenter leurs discours. - gratia corporis, Suet. Vit. 3: agréments physiques. - gratia in vultu, Quint. 6, pr. 7: grâce dans le visage. - sincera sermonis Attici gratia, Quint. 10, 1, 65: la pure grâce du parler attique. - vinis gratiam affert fumus, Plin. 14, 16: la fumée donne un goût agréable aux vins. [st1]2 [-] faveur, complaisance, obligeance, grâce. - aliquid in beneficii et gratiae causa petere, Cic. Verr. 3, 189: demander qqch comme un bienfait et une grâce. --- cf. Verr. 3, 115. - gratiae causā, Cic. Fam. 5, 12, 7: par faveur. - alicui gratiam dare, Ter. Hec. 390: accorder une faveur à qqn. - alicui gratiam dicendi facere, Liv. 3, 41, 4: accorder à qqn la faveur de parler. --- cf. Suet. Aug. 38. - in gratiam alicujus, Liv. 28, 21, 4: pour complaire à qqn. --- cf. Liv. 28, 39, 12 ; 39, 26, 12. - abl. gratiā: pour l'amour de, à cause de [placé après son régime]. - hominum gratiā, Cic. Nat. 2, 158, pour les hommes. - Bruti conservandi gratiā, Cic. Ph. 14, 4: pour sauver Brutus. - si exempli gratiā vir bonus... Cic. Off. 3, 50: si, pour prendre un exemple, un honnête homme... - propter aliam quampiam rem, verbi gratiā propter voluptatem, Cic. 5, 30: en vue de n'importe quelle autre chose, par exemple, en vue du plaisir. - ea gratia, quod... Sall. J. 54, 4 ; 80, 4: pour ce motif que.... - meā gratiā, Plaut. Bac. 97: à cause de moi. - petivit in beneficii loco et gratiae ut... Verr. 2, 3: on demanda, comme une faveur et une grâce, la permission de... - alicui gratiam dare, Ter. (alicui gratiam facere, Plaut.): accorder une faveur à qqn. - facta Valerio dicendi gratia quae vellet, Liv. 3: on donna à Valérius l'autorisation de dire ce qu'il voulait. [st1]3 [-] remise accordée par complaisance. - alicui jurisjurandi gratiam facere, Plaut. Rud. 1415: faire à qqn remise de son serment, l'en délier. --- cf. Suet. Tib. 35. - gratiam, fecit conjurandi Bononiensibus, Suet. Aug. 17: il dispensa les habitants de Bologne de faire cause commune avec lui. --- cf. Suet. Dom. 14. - de cena facio gratiam, Plaut. Most. 1130: quant au souper, je t'en fais grâce (= non, merci). [st1]4 [-] faveur d'autrui, bonnes grâces, bonne entente, relations amicales, amitié, accord, concorde; indulgence, pardon, grâce. - inire gratiam ab aliquo: gagner l’amitié (la sympathie) de qqn, se concilier les bonnes grâces de qqn. - magnam inire gratiam, Cic. Fin. 4. 31: se mettre en grande faveur (en grand crédit). - gratiam inire ab aliquo, Cic. Verr. 4, 143: se mettre dans les bonnes grâces de qqn. - gratiam inire ad aliquem, Liv. 33, 46, 7 ; apud aliquem, Liv. 36, 5, 3: auprès de qqn. - ab aliquo gratiam inisse quod... Cic.: avoir mérité la faveur de qqn en... - ab aliquo summam gratiam inire, Cic. Att. 7, 9, 3: gagner au plus haut point la faveur de qqn. - in gratiam alicujus venire: trouver grâce auprès de qqn. - gratiam alicujus sequi: rechercher les bonnes grâces de qqn. - componere aliquid cum bona gratia, Ter.: régler une affaire à l'amiable. - alicui delicti gratiam facere, Sall. J. 104, 5: pardonner à qqn une faute. - gratiam alicujus sibi conciliare, Cic. Pomp. 70: se concilier la faveur de qqn. - aliquam bonam gratiam sibi quaerere, Cic. Pomp. 71: rechercher pour soi quelques bonnes grâces avantageuses. - aliquem apud aliquem in maxima gratia ponere, Cic. Att. 5, 11, 6: mettre qqn dans les meilleures grâces de qqn. - plures ineuntur gratiae si... Cic. Br. 209: on se gagne plus souvent la faveur si (on se fait plus d'amis, si...). --- cf. Cic. Mur. 24 ; Agr. 2, 7. - multas bonas gratias cum optima existimatione provincia afferre, Cic. Mur. 42: rapporter de sa province avec la meilleure réputation une quantité de bonnes sympathies. - si suam gratiam Romani velint,... Caes. BG. 4, 7, 4: [ils disent] que si les Romains veulent leur amitié. - in gratiam cum aliquo redire, Cic. Att. 1, 14, 7 ; Prov. 20, etc.: renouer des relations d'amitié avec qqn, se réconcilier avec qqn. - restituere aliquem in gratiam cum aliquo, Cic. Prov 23: remettre qqn en amitié avec qqn. --- [reducere Cic. R. P. 19]. - Sallustium restituere in ejus veterem gratiam non potui, Cic. Att. 1, 3, 3: je n'ai pu ramener Sallustius à ses vieilles relations avec lui. - cum aliquo in gratia esse, Fam. 1, 9, 4: être en bons termes avec qqn. - mihi cum illo magna gratia erat, Cic. Fam. 1, 9, 20: j'étais en fort bons termes avec lui. - cum bona gratia, cum mala, Ter. Ph. 621: en bonne, en mauvaise intelligence. - istuc quod postulo inpetro cum gratia, Ter. And. 422: ce que je demande, je l'obtiens de bon gré. - per gratiam, Plaut. Mil. 979: de bonne grâce. [st1]5 [-] crédit, pouvoir, influence, popularité. - gratiā plurimum posse, Caes. BG. 1, 9, 3: avoir le plus grand pouvoir par son crédit (être très influent). - cf. Caes. BG. 1, 20, 2 ; 7, 63, 2 ; BC. 2, 44, 1, etc. - Iccius Remus, summa nobilitate et gratia inter suos, Caes. BG. 2 6, 4: le Rémois Iccius, qui tenait parmi les siens le plus haut rang par sa noblesse et son crédit. - res contra nos faciunt, summa gratia et eloquentia, Cic. Quinct. 1: nous avons comme adversaires le crédit et l'éloquence au plus haut degré. - cf. Cic. Cael. 19 ; Off. 2, 64. - summā gratiā inter suos, Caes.: d'une très grande influence dans son pays. - auctior est gratiā, Caes.: il grandit en influence. - quem triumphum magis gratiae quam rerum gestarum magnitudini datum constabat, Liv. 40: ce triomphe, de toute évidence, il le devait plus à son influence qu'à l'importance de ses exploits. - summa apud populum gratia, Cic. Rep 2, 60: la plus grande popularité. - gratia alicujus, Cic Amer. 28: le crédit, l'influence de qqn. - per gratiam contendere, ut... Cic. Verr. pr. 48: faire appel aux influences pour obtenir que... [st1]6 [-] reconnaissance, gratitude, actions de grâces, gré. - gratiae, ārum: marques de reconnaissance, remerciement. - gratias agere alicui, Cic. Phil. 1, 3: adresser des remerciements à qqn. - gratiarum actio, Cic. Fam. 10, 19, 1: adresse (expression) de remerciements. - maximas vobis gratias omnes et agere et habere debemus, Cic. Phil. 3, 25: nous devons tous et vous remercier vivement et éprouver pour vous la plus vive reconnaissance. - gratias habere, Liv. 24, 37, 7: remercier. - alicui gratias agere de re (pro re): rendre grâces à qqn au sujet de qqch, remercier qqn au sujet de qqch. - gratiam habere alicui: savoir gré à qqn, avoir de la reconnaissance pour qqn. - gratiam alicui referre, Cic. Br. 217 ; de Or. 3, 14: témoigner à qqn sa reconnaissance en retour. - praeclaram gratiam alicui referre, Cic. Cat. 1, 28: montrer une belle reconnaissance à qqn. - habere gratiam, Cic. Off. 2, 69: avoir de la reconnaissance. - mais habebo apud posteros gratiam, Sen. Ep. 21, 5: j'aurai la faveur de la postérité. - alicui gratias referre Cic. Planc. 101: donner à qqn des marques (preuves) de reconnaissance. --- cf. Cic. Phil. 3, 39. - gratiam dis persolvere, Cic. Planc. 80: s'acquitter envers les dieux d'une dette de reconnaissance. - alicui pro aliqua re gratias agere, Cic. Att. 16, 16, 16: remercier qqn pour [de] qqch. - alicui in aliqua re gratias agere, Cic. Att. 2. 24. 2: - alicui ob aliquam rem gratias agere: remercier qqn de qqch. --- Liv. 34, 50, 4; Plin. Ep. 9, 31, 2. - est dis gratia, cum... Ter. Ad. 138: il y a à remercier les dieux, du moment que... - dis gratia ! Ter. Ad. 121, dieu merci ! grâce aux dieux ! - gratiast, Plaut. Men. 387: bien obligé ! merci bien ! [st1]7 [-] grātĭā + gén.: à cause de, pour faire plaisir, en faveur de, pour l'amour de, à titre de. - grātĭā + gérond. ou adj. verbal au gén.: en vue de, pour. - verbi gratiā (exempli gratiā): par exemple, à titre d'exemple. - patris gratiā: pour l'amour de la patrie. - meā (tuā, nostrā) gratiā: pour moi (pour toi, pour nous). - surrexit respondendi gratiā: il se leva pour répondre. - pugnat servandae patriae gratiā: il combat pour sauver sa patrie. - consolandi tui gratiā dicent: ils diront pour te consoler. - legatos ad Caesarem sui purgandi gratia mittunt, Caes. BG. 7: ils envoient des députés auprès de César pour se disculper. [st1]8 [-] grātĭīs ou grātīs: sans rétribution, gratuitement, gratis. - si non pretio, at gratiis, Ter. Ad.: sinon contre argent sonnant, du moins gratis. - cave ne gratis hic tibi constet amor ! Ov.: prends garde que cet amour ne te rapporte rien! - is repente, ut Romam venit, gratiis praetor factus est, Cic. Verr. 2, 1: cet homme, à peine arrivé de Rome, le voilà, tout à coup, devenu gratuitement préteur. [st1]9 [-] grâce (de Dieu); charisme. - gratiae tuae deputo et misericordiae tuae, quod peccata mea tamquam glaciem solvisti, Aug. Conf. 2: à votre grâce, à votre miséricorde je rapporte d’avoir fondu la glace de mes péchés. - prophetarum gratia, Ambr. de Off. 1, 1, 2: le charisme des prophètes. [st1]10 [-] grātiae, ārum, f.: les (trois) Grâces (Aglaé, Thalie, Euphrosyne). - [gr]gr. Χάριτες. - Sen. Ben. 1, 3, 3 ; Serv. En. 1, 720 ; Hor. O. 1, 30, 6, etc ; Quint. 10, 1, 82. - sing. collect. Grātia, ae, Ov. M. 6, 429: les Grâces. - voir hors site les Charites / les Grâces.* * *Gratia, gratiae: pen. corr. Cic. Grace, Bien et plaisir qu'on fait à aucun qui ne l'a pas merité et desservi.\Postulare gratiam apponi sibi. Terent. Demander qu'on luy scache bon gré.\Aduersus animus gratiae. Quintil. Contraire et ennemi de faveur, Qui hait jugements et toutes autres choses faictes par faveur, Qui ne se laisse corrompre par faveur.\Obnoxius animus gratiae. Quintil. Subject et enclin à favoriser les grands, à complaire et porter faveur aux grands.\Gratia dis. Ouid. Graces à Dieu, Dieu merci.\Nullam ingenii sperantes gratiam. Quintil. Louange.\Improba. Iuuen. Faveur meschante, Quand un juge par faveur absould un meschant.\Iuuenilis. Stat. Grace et beaulté de jeunesse.\Siquid benefacias, leuior pluma est gratia. Plaut. Ils n'en scavent ne gré ne grace, ou bien peu.\Gratia magna Ioui. Tibull. Grand merci à Dieu.\Nulla mala gratia Senatus aliquid facere. Cic. Sans qu'on en scache mauvais gré au Senat.\Debita sit facto gratia nulla meo. Ouid. Qu'on ne me scache point de gré de ce que j'ay faict, et qu'on ne m'en donne aucune retribution.\Fratrum rara gratia. Ouid. Peu de freres s'entr'aiment et s'accordent.\Viuax gratia. Horat. Perpetuelle.\Abest gratia officio. Ouid. Quand le plaisir qu'on fait, n'est point aggreable, et qu'on n'en scait point de gré.\Capere gratiam, dicitur animus. Cic. Quand il entend bien la grandeur du plaisir qu'il luy a esté faict.\Colligere gratiam ex priuatorum negotiis. Cic. Acquerir credit et bon gré, et l'amitié de beaucoup de gens.\Commemorare gratiam. Cic. Raconter un bienfaict ou plaisir que nous avons receu d'aucun.\Cum bona gratia aliquid componere. Terent. Accorder et appoincter quelque different par amitié et amour, Amiablement, Gratieusement.\Componere gratiam inter aliquos. Terent. Faire l'appoinctement entre aucuns.\Cupio gratiam tuam. Plaut. Je desire d'estre en ta grace.\Debere gratiam. Cic. Estre tenu et obligé de scavoir bon gré à aucun, pour quelque bienfaict ou plaisir que nous avons receu de luy.\Cum bona gratia dimittere aliquem. Cic. Sans le courroucer ou fascher.\Dissiluit gratia fratrum. Horat. L'amitié a esté separee et rompue.\Exornare aliquid gratia et venere. Quintil. De grace et beaulté de langage.\Facere gratiam iusiurandi. Plaut. Tenir aucun quicte de son serment tout ainsi que s'il avoit juré, Ne le faire point jurer.\Facere gratiam delicti. Liu. Pardonner, N'en demander rien à aucun.\Per gratiam legem alicui ferre. Cic. Par faveur.\Habere gratiam senectuti. Plaut. En scavoir bon gré à vieillesse.\Habere gratiam. Terent. Se tenir obligé envers aucun de quelque plaisir, et luy en scavoir bon gré, et ne luy avoir pas encore rendu le plaisir.\Incessere. Quintil. Impugner la faveur.\Inire gratiam ab aliquo. Cic. Acquerir la bonne grace d'aucun pour luy avoir faict quelque plaisir.\Languet mihi gratia. Silius. Je ne suis plus en telle grace que je souloye, Mon credit se diminue.\Negligere gratiam alicuius. Plaut. Ne tenir compte de l'amitié d'aucun, Ne la priser rien.\Parare gratiam. Quintil. Acquerir.\Petere gratiam a patre. Plaut. Demander grace et pardon.\Ponere aliquem in gratiam apud alterum. Cic. Le mettre en grace.\Apud Lentulum ponam te in gratiam. Cic. Je feray l'appoinctement entre vous deux.\Non praecipiam gratiam publici beneficii. Liu. Je ne prendray point devant, Je ne preoccuperay ou anticiperay point.\Quaerere gratiam. Cic. Demander qu'on nous scache bon gré, et qu'on recongnoisse le plaisir qu'avons faict.\Recipere in gratiam. Cic. Aimer aucun et le recevoir en sa bonne grace.\Reddere gratiam. Cic. Rendre le plaisir ou desplaisir qu'on nous a faict, Rendre la pareille.\Redire in gratiam cum aliquo. Cic. Retourner en grace, Se reconcilier.\Redigere aliquos in gratiam. Terent. Les remettre d'accord, Remettre en amitié.\Referre gratiam. Terent. Rendre le plaisir ou desplaisir qu'on nous a faict, Rendre la pareille.\Restituere in gratiam. Cic. Remettre en grace.\Retinere alicuius gratiam. Cic. Entretenir son amitié.\Scribere gratias. Gell. Remercier par lettres.\Erat in Syria nostrum nomen in gratia. Cic. Ceulx de Syrie nous aimoyent, Nous estions en leur grace.\Esse in gratia cum aliquo. Cic. Estre aimé de luy, et avoir credit envers luy, Estre en sa grace.\Cum illo magna est mihi gratia. Cic. J'ay grande amitié avec luy.\Cum illo nulla est mihi gratia. Propert. Je n'ay nulle amitié avec luy.\Est gratia. Plaut. Je t'en remercie, Je t'en scay bon gré.\Neque veteranorum, neque possessorum gratiam tenuit. Suet. Il n'a obtenu, Il n'a acquis, Il n'a eu la grace, etc.\Trahere sibi gratiam recte factorum. Tacit. Tirer à soy, S'attribuer.\Tribuere gratiam alicuius rei inuentori. Cic. Attribuer honneur et louange.\Hic nunc credit ea me hic restitisse gratia. Terent. Pour ceste cause, Pour l'amour de cela.\Mitte hunc mea gratia. Plaut. Pour l'amour de moy.\Actio gratiarum. Cic. Remerciement, Regratiement.\Agere gratias et grates. Plaut. Cic. Liu. Remercier, Regratier, Rendre graces, Dire grand merci.\Bibulus Pompeium fecerat certiorem, vt caueret insidias. In quo ei Pompeius gratias egerat. Cic. Dequoy Pompee l'avoit remercié. -
11 loss
loss [lɒs]∎ have you reported the loss to the police? avez-vous signalé cette perte à la police?;∎ it's your gain and their loss c'est vous qui y gagnez et eux qui y perdent;∎ it's your loss! tant pis pour vous!;∎ her retirement will be a great loss to us all son départ à la retraite sera une grande perte pour nous tous;∎ it's no great loss to me ce n'est pas une grosse perte pour moi;∎ he would be no great loss to the firm ce ne serait pas une grande perte pour l'entreprise;∎ it can cause temporary loss of vision cela peut provoquer ou entraîner une perte momentanée de la vue;∎ the loss of a close relative la perte ou la mort d'un parent proche;∎ the party suffered heavy losses in the last elections le parti a subi de lourdes pertes ou a perdu de nombreux sièges lors des dernières élections;∎ the closure will cause the loss of hundreds of jobs la fermeture provoquera la disparition de centaines d'emplois;∎ fortunately there was little loss of life heureusement, il n'y eut que peu de victimes;∎ there was terrible loss of life in the last war la dernière guerre a coûté beaucoup de vies humaines;∎ they inflicted heavy losses on the enemy ils infligèrent de lourdes pertes à l'ennemi;∎ to sustain or suffer heavy losses subir de grosses pertes;∎ to cut one's losses faire la part du feu(b) (financial) déficit m;∎ to make a loss perdre de l'argent;∎ the company announced losses of or a loss of a million pounds la société a annoncé un déficit d'un million de livres;∎ we made a loss of 10 percent on the deal nous avons perdu 10 pour cent dans l'affaire;∎ to sell at a loss vendre à perte;∎ to run at a loss (business) tourner à perte;∎ Finance loss attributable perte f supportée;∎ Finance loss carry back report m déficitaire sur les exercices précédents;∎ Finance loss carry forward déficit m reportable, report m déficitaire sur les exercices ultérieurs;∎ Finance loss transferred perte f transférée(c) (feeling of pain, unhappiness) malheur m, chagrin m;∎ his family rallied round him in his loss sa famille l'a beaucoup entouré dans son chagrin;∎ she tried to hide her sense of loss from her friends elle essayait de cacher son chagrin à ses amis;∎ to feel a sense of loss ressentir un vide∎ the following losses are not covered by the policy les sinistres suivants ne sont pas couverts par cette police∎ loss in transit freinte f de route∎ to be at a loss ne savoir que faire; (not know what to say) ne savoir que dire; (not know what to answer) ne savoir que répondre;∎ to be at a (total) loss to explain… être (totalement) incapable d'expliquer…;∎ to be at a loss (to know) what to do/say ne savoir que faire/dire;∎ she's never at a loss for an answer elle a ou trouve toujours réponse à tout;∎ he's never at a loss for something to say il n'est jamais à court (de mots)loss assessment fixation f des dommages;loss of earnings manque m à gagner;∎ to sue for loss of earnings intenter une action en justice pour recouvrement d'un manque à gagner;Religion loss of grace amission f de la grâce;Marketing loss leader produit m d'appel;loss leader price prix m d'appel;loss pricing fixation f d'un prix d'appel -
12 loss
(a) (of custom, market share, job) perte f;∎ she's seeking compensation for loss of earnings elle cherche à se faire rembourser le manque à gagner;∎ the closure will cause the loss of hundreds of jobs la fermeture provoquera la disparition de centaines d'emplois(b) (financial) déficit m;∎ to make a loss perdre de l'argent, être déficitaire;∎ to sell sth at a loss vendre qch à perte;∎ the company announced losses or a loss of £4m la société a annoncé un déficit de 4 millions de livres;∎ we made a loss of ten percent on the deal nous avons perdu dix pour cent dans l'affaire;∎ ACCOUNTANCY loss carry forward déficit reportable, report déficitaire sur les exercices ultérieurs;MARKETING loss leader produit m d'appel;MARKETING loss leader price prix m d'appel;MARKETING loss leader pricing fixation f d'un prix d'appel;MARKETING loss pricing fixation d'un prix d'appel∎ to estimate the loss évaluer le sinistre;∎ the following losses are not covered by the policy les sinistres suivants ne sont pas couverts par cette policeloss adjuster expert m en assurances;loss assessment fixation f des dommages;loss ratio rapport m sinistres-primes;loss risk risque m de perte et d'avariesloss in transit freinte de route -
13 lui
lui [lyi]( = personne ou animal mâle) him ; ( = personne ou animal femelle) her ; ( = chose, animal dont on ne connaît pas le sexe) it• tu lui as donné de l'eau ? (à un animal) have you given it (or him or her) some water? ; (à une plante) have you watered it?2. masculine pronoun• si j'étais lui, j'accepterais if I were him I would accept• elle est vendeuse, lui est maçon she's a saleswoman and he's a bricklayer• le Japon, lui, serait d'accord Japan, for its part, would agree• il n'aurait jamais fait ça, lui he would never have done that• lui, se marier ? jamais ! him get married? that'll be the day!• je ne la connais pas aussi bien que lui (que je le connais) I don't know her as well as him ; (qu'il la connaît) I don't know her as well as he doesd. (avec "qui", "que") c'est à lui que je veux parler it's him I want to speak to• ils ont trois chats, et lui qui ne voulait pas d'animaux ! they have three cats and to think that he didn't want any animals!* * *Note: Lorsqu'il représente une personne de sexe masculin ou un animal familier mâle, lui peut avoir plusieurs fonctions et se traduira différemment selon les cas: lui, c'est un menteur = he's a liar; donne-lui à boire = give him something to drink. Voir 1.Lorsqu'il représente un objet, un concept, une plante, un animal mâle ou femelle, quel que soit le genre du mot, lui se traduira par it ou ne se traduira pas. Voir 2.Lorsqu'il représente une personne de sexe féminin ou un animal familier femelle, lui = à elle se traduira par her: je ne lui dirai rien = I won't say anything to her. Voir 3.lɥi
1.
pronom personnel pronom personnel masculin (personne, animal familier)1) ( en fonction sujet)elle lit, lui regarde la télévision — she's reading, he's watching TV
c'est lui — ( à la porte) it's him
lui c'est lui et moi c'est moi — (colloq) he and I are different
je sais que ce n'est pas lui qui a fait ça — I know it wasn't he ou him who did it
2) ( dans une comparaison) himje travaille plus que lui — I work more than him ou than he does
je les vois plus souvent que lui — ( qu' il ne les voit) I see them more often than he does; ( que je ne le vois) I see them more often than I see him
3) ( en fonction d'objet)le frapper, lui, quelle idée! — hit him? what a thought!
lui, il faut l'enfermer — he should be locked away
4) ( après une préposition) himà cause de/autour de/après lui — because of/around/after him
c'est à lui — ( appartenance) it's his, it belongs to him; ( tour de rôle) it's his turn
c'est à lui de choisir — ( sa responsabilité) it's up to him to choose
2.
pronom personnel masculin et féminin (objet, concept, animal, plante) itle parti/l'association lance un appel, apportez-lui votre soutien — the party/the association is launching an appeal - give it your support
l'Espagne a signé, le Portugal, lui, n'a pas encore donné son accord — Spain has signed while Portugal hasn't yet agreed
le toit, lui, n'a pas besoin d'être réparé — the roof doesn't need to be repaired
l'appartement, lui, a été vendu — the apartment was sold
3.
pronom personnel féminin (personne, animal familier) her* * *lɥi1. ppSee:2. pronje le lui ai donné (à un homme) — I gave it to him, (à une femme) I gave it to her
Mon père est d'accord: je lui ai parlé ce matin. — My father said yes: I spoke to him this morning.
Ma mère est d'accord: je lui ai parlé ce matin. — My mother said yes: I spoke to her this morning.
Il est très content du cadeau que je lui ai offert. — He is very pleased with the present I gave him.
Elle est très contente du cadeau que je lui ai offert. — She is very pleased with the present I gave her.
"Qu'est-ce que tu donnes à ton poisson rouge?" — "Je lui donne de la nourriture pour poissons." — "What do you give your goldfish?" — "I give it fish food."
Elle est contente de lui. — She is pleased with him.
Cette voiture est à lui. — This car belongs to him.
J'ai pensé à lui toute la journée. — I thought about him all day long.
3) (dans une comparaison) himJe la connais mieux que lui. — I know her better than he does.
4) (sujet: forme emphatique)Lui, il est à Paris. — He is in Paris.
Lui, il est toujours en retard! — Oh him, he's always late!
C'est lui qui l'a fait. — He did it.
* * *lui pron pers❢ Lorsqu'il représente une personne de sexe masculin ou un animal familier mâle, lui peut avoir plusieurs fonctions et se traduira différemment selon les cas: lui, c'est un menteur = he's a liar; donne-lui à boire = give him something to drink. Voir A.Lorsqu'il représente un objet, un concept, une plante, un animal mâle ou femelle, quel que soit le genre du mot, lui se traduira par it ou ne se traduira pas. Voir B. Lorsqu'il représente une personne de sexe féminin ou un animal familier femelle, lui = à elle se traduira par her: je ne lui dirai rien = I won't say anything to her. Voir C.A pron pers m (personne, animal familier)1 ( en fonction sujet) elle lit, lui regarde la télévision she's reading, HE'S watching TV; lui et moi avons longuement discuté he and I had a long chat; lui seul a le droit de parler he alone has the right to talk; ses collègues et lui étaient ravis he and his colleagues were delighted; lui, il ne dit jamais ce qu'il pense HE never says what he thinks; c'est lui ( à la porte) it's him; lui c'est lui et moi c'est moi he and I are different; je sais que ce n'est pas lui qui a fait ça I know it wasn't he ou him who did it; lui qui pensait avoir bien répondu à l'examinateur! and HE was the one who thought he had given the right answer at the exam!; l'Espagne a signé, le Portugal, lui, n'a pas encore donné son accord Spain has signed while Portugal hasn't yet agreed; le toit, lui, n'a pas besoin d'être réparé the ROOF doesn't need to be repaired; l'appartement, lui, a été vendu the apartment was sold;2 ( dans une comparaison) him; je travaille plus que lui I work more than him ou than he does; je les vois plus souvent que lui ( qu'il ne les voit) I see them more often than he does; ( que je ne le vois) I see them more often than him ou than I see him; elle est plus âgée que lui she's older than him ou than he is;3 ( en fonction d'objet) le frapper, lui, quelle idée! hit HIM? what a thought!; lui, il faut l'enfermer HE should be locked away;4 ( après une préposition) him; à cause de/autour de/après lui because of/around/after him; un cadeau pour lui a present for him; pour lui c'est important? is it important to him?; elle ne pense plus à lui she doesn't think about him anymore; je n'écris à personne sauf lui I don't write to anyone but him, I only write to him; sans lui, nous n'aurions pas pu réussir we could never have managed without him; à lui ( en jouant) his turn; ce sont des amis à lui they're friends of his ; il n'a pas encore de voiture à lui he doesn't have his own car yet; à lui, je peux dire la vérité I can tell HIM the truth; la tasse verte est-elle à lui? is the green cup his?, does the green cup belong to him?; c'est à lui ( appartenance) it's his, it belongs to him; ( séquence) it's his turn; c'est à lui de faire la vaisselle it's his turn to do the dishes; c'est à lui de choisir ( son tour) it's his turn to choose; ( sa responsabilité) it's up to him to choose;5 (lui = à lui) il ne lui a pas fait mal he didn't hurt him; je le lui ai donné I gave it to him; je lui en veux I bear a grudge against him; rends-lui ses jouets give him back his toys.B pron pers mf (objet, concept, animal, plante) it; le parti/l'association lance un appel, apportez-lui votre soutien the party/the association is launching an appeal-give it your support; mon article était terminé puis j'ai décidé de lui ajouter des photos my article was finished and then I decided to include some photos; ta plante n'est pas vigoureuse, tu devrais lui mettre de l'engrais your plant isn't very healthy, you should feed it ou give it some fertilizer.C pron pers f (personne, animal familier) her; je l'ai rencontrée hier et lui ai annoncé la nouvelle I met her yesterday and told her the news; rends-lui sa jupe/ses jouets give her back her skirt/her toys; je ne le lui ai pas dit I didn't tell her.[lɥi] pronom personnelA.[REPRÉSENTANT LE GENRE MASCULIN OU FÉMININ]1. [complément - homme] him ; [ - femme] her ; [ - chose, animal] it ; [ - animal domestique] him, herje lui ai parlé I spoke to him/heril le lui a présenté he introduced him to him/herdonne-le-lui give it to him/herça ne lui rapporte rien he/she isn't getting anything out of itil lui est difficile de venir it's difficult for him/her to come2. [se substituant à l'adjectif possessif]il lui a serré la main he shook his/her handB.[REPRÉSENTANT LE GENRE MASCULIN]1. [sujet - personne] he ; [ - chose, animal] it ; [ - animal domestique] heelle est charmante, mais lui est impossible she's charming but he's infuriatingsi j'étais lui... if I were him...quant à lui, il n'était pas là as for him, he wasn't there2. [avec un présentatif]c'est tout lui! that's typical of him!, that's him all over!elle ne veut que lui pour avocat he's the only lawyer she will accept, she won't have any lawyer but himelle ne lui a pas plu, à lui he didn't like her at allcette valise n'est pas à lui? isn't that his suitcase?, doesn't that suitcase belong to him?sans lui, tout était perdu without him ou if it hadn't been for him, all would have been lostil a réussi à le soulever à lui (tout) seul he managed to lift it on his own ou without any help4. [en fonction de pronom réfléchi] himself -
14 présent
I.présent1, e [pʀezɑ̃, ɑ̃t]1. adjective• répondre présent to answer "present"2. masculine nouna. ( = époque) le présent the presentc. ( = personne) les présents et les absents those present and those absent3. feminine nounprésente (Administration = lettre) nous vous signalons par la présente que... we hereby inform you that...II.présent2 [pʀezɑ̃]masculine noun* * *
1.
présente pʀezɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( sur les lieux) [personne] presentM. Glénat, ici présent — Mr Glénat, who is here with us
il ne sera pas présent à l'audience — Droit he will not appear in court
‘présent!’ — ( à l'école) ‘here!’, ‘present!’
j'étais présent en pensée or par le cœur — I was there in spirit
2) ( existant) presentla faim est toujours présente dans cette partie du monde — there's still hunger in that part of the world
avoir présent à l'esprit — to have [something] in mind [conseil]; to have [something] fresh in one's mind [souvenir]
gardez or ayez bien présent à l'esprit que — bear in mind that
3) ( actif) actively involved4) ( actuel) [moment, situation, état] present5) ( en cause) presentpar la présente lettre — by the present (letter), hereby Droit
6) Linguistique [temps, participe] present
2.
3.
nom masculin1) ( période)2) Linguistique ( temps) present (tense)3) ( cadeau) gift, present
4.
* * *pʀezɑ̃, ɑ̃t présent, -e1. adj1) (là en personne) presentIl sera présent à la conférence. — He will be present at the lecture.
2)3) (avant le nom) present, current2. nm(temps) presentà présent — now, at present
jusqu'à présent — up till now, until now
3. nm/f(= personne)4. nf(= lettre)la présente — this letter, the present letter
* * *A adj1 ( sur les lieux) [personne] present; j'étais présent quand cela est arrivé I was present ou there when it happened; les personnes présentes those present; les personnes ici présentes the persons here present sout; M. Glénat, ici présent Mr Glénat, who is here with us; être présent à une cérémonie to be present at ou to attend a ceremony; il était présent aux obsèques he was present at ou he attended the funeral; il ne sera pas présent à l'audience Jur he will not appear in court; ‘présent!’ ( à l'école) ‘here!’, ‘present!’; j'étais présent en pensée or par le cœur I was there in spirit; aux prochaines élections le nouveau parti sera présent fig at the next elections the new party will be represented; pour aller au cinéma il est toujours présent! fig he's always ready to go to the cinema GB ou movies US!;2 ( existant) present; la violence est présente à toutes les pages violence is present on every page; la faim est toujours présente dans cette partie du monde there's still hunger in that part of the world; la société, présente depuis peu dans ce secteur the company, which has recently moved into this sector; avoir présent à l'esprit to have [sth] in mind [conseil]; to have [sth] fresh in one's mind [souvenir]; le souvenir toujours présent de the ever present memory of; gardez or ayez bien présent à l'esprit que bear in mind that;3 ( actif) actively involved; être très présent dans une organisation to be actively involved in an organization; la société reste très présente sur le marché the company is still very active on the market; ma mère a toujours été très présente ( dans ma vie) my mother has always been there for me; un acteur/un chanteur très présent sur scène an actor/a singer with a strong stage presence;4 ( actuel) [moment, situation, état] present; ne penser qu'au moment présent not to look beyond the present; le 5 du mois présent on the 5th instant GB ou of this month; faire qch dans la minute présente to do sth instantly;5 ( en cause) present; la présente déclaration the present statement; par la présente lettre by the present (letter), hereby Jur;6 Ling [temps, participe] present.B nm,f ( personne) il n'y avait que 10 présents there were only 10 people present; la liste des présents the list of those present.C nm2 Ling ( temps) present (tense); le verbe est au présent du subjonctif the verb is in the present subjunctive;3 ( cadeau) gift, present; faire présent de qch à qn to present sb with sth.E à présent loc adv ( en ce moment) at present; ( maintenant) now; d'à présent of today; à présent que now that.1. [dans le lieu dont on parle] presentêtre présent à une conférence to be present at ou to attend a conferenceavoir quelque chose présent à l'esprit to bear ou to keep something in minda. ÉDUCATION to answer to one's name, to be present at roll calldes centaines de jeunes ont répondu présent à l'appel du pape hundreds of young people answered the Pope's call2. [actif]les Français ne sont pas du tout présents dans le jeu the French team is making no impact on the game at allon a rarement vu un chanteur aussi présent sur scène seldom has one seen a singer with such stage presence3. (après le nom) [en cours]————————, présente [prezɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom fémininil y avait 20 présents à la réunion 20 people were present at ou attended the meeting————————nom masculin1. [moment] presentpour le présent for the time being, for the momentprésent de l'indicatif/du subjonctif present indicative/subjunctivevoir aussi link=pluriel pluriel————————présente nom fémininje vous informe par la présente que... I hereby inform you that...————————à présent locution adverbiale————————à présent que locution conjonctive————————d'à présent locution adjectivaleles hommes politiques d'à présent today's ou present-day politicians, the politicians of today -
15 draw
draw [drɔ:]a. ( = pull) [+ object] tirerb. ( = pull behind) tracterc. ( = extract) [+ cork] enlevere. [+ pension, salary] toucherf. ( = attract) [+ attention, customer, crowd] attirerg. [+ picture] dessiner ; [+ plan, line, circle] tracer• I draw the line at cheating (inf) (myself) je n'irai pas jusqu'à tricher ; (in others) je n'admets pas que l'on tricheh. ( = bring) to draw sth to a close mettre fin à qchi. ( = make) [+ conclusion] tirer ; [+ comparison, parallel, distinction] établirj. ( = cause to speak) he would not be drawn on the matter il a refusé de parler de cette affairea. ( = move) to draw to one side s'écarterc. ( = do drawing) dessiner3. nounc. ( = attraction) attraction fd. to be quick on the draw [gunman] dégainer vite[people] s'écarter[+ person] prendre à parta. [person] s'écarter ; [car] s'éloignerb. ( = move ahead) [runner, racehorse] se détacher( = move backwards) reculer[+ person] faire reculer ; [+ object, one's hand] retirer► draw ina. [+ air] aspirerb. [+ crowds] attirerc. ( = pull in) rentrer► draw on[time] avancer► draw out( = become longer) the days are drawing out les jours rallongenta. ( = bring out) [+ handkerchief, purse] sortir ( from de ) ; [+ money] (from bank) retirer ( from à, de ) ; [+ secret] soutirer ( from à)b. ( = prolong) prolonger► draw upa. [+ chair] approcher• to draw o.s. up to one's full height se dresser de toute sa hauteurb. [+ inventory, list] dresser ; [+ contract, agreement] établir ; [+ plan] élaborer ; [+ report] rédiger* * *[drɔː] 1.1) Games tirage m (au sort)2) Sport match m nulit was a draw — ( in race) ils sont arrivés ex aequo
3) ( attraction) attraction f2.1) lit faire [picture, plan]; dessiner [person, object]; tracer [line]2) fig dépeindre [character, picture]; faire [comparison]3) ( pull) [animal, engine] tirer; [machine, suction] aspirerto be drawn from — [energy, information] provenir de
5) ( cause to talk) faire parler [person] (about, on de)to draw something from ou out of somebody — obtenir quelque chose de quelqu'un [information]; arracher quelque chose à quelqu'un [truth, smile]
6) ( attract) attirer [crowd] (to vers); susciter [reaction]to draw somebody into — mêler quelqu'un à [conversation]; entraîner quelqu'un dans [argument, battle]
8) Games, Sport tirer [quelque chose] au sort [ticket]3.1) ( make picture) dessiner2) ( move)to draw ahead (of something/somebody) — lit gagner du terrain (sur quelque chose/quelqu'un); fig prendre de l'avance (sur quelque chose/quelqu'un)
to draw alongside — [boat] accoster
to draw close ou near — [time] approcher
to draw into — [bus] arriver à [station]
to draw over — [vehicle] ( stop) se ranger; ( still moving) se rabattre vers le bas-côté
to draw round ou around — se rassembler
to draw to a close ou an end — [day, event] toucher à sa fin
3) ( in match) faire match nul4) ( choose at random)5) [tea] infuser•Phrasal Verbs:- draw in- draw off- draw on- draw out- draw up••to be quick/slow on the draw — (colloq) ( in understanding) avoir l'esprit vif/lent; ( in replying) avoir/ne pas avoir la repartie facile; [cowboy] dégainer/ne pas dégainer vite
-
16 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
17 suite
suite [syit]feminine nouna. ( = nouvel épisode) following episode ; ( = second roman, film) sequel ; ( = rebondissement d'une affaire) follow-up ; ( = reste) rest• voici la suite de l'affaire que nous évoquions hier (Press) here is the follow-up to the item we mentioned yesterday• la suite du film/du repas était moins bonne the rest of the film/the meal was not so good• suite et fin concluding or final episode• attendons la suite (d'un repas) let's wait for the next course ; (d'un discours) let's see what comes next ; (d'un événement) let's see how it turns outb. ( = aboutissement) result• suites ( = prolongements) [de maladie] effects ; [d'accident] results ; [d'affaire, incident] consequences• cet incident a eu des suites fâcheuses/n'a pas eu de suites the incident has had annoying consequences/has had no repercussions• il est mort des suites de ses blessures/d'un cancer he died as a result of his injuries/died of cancerc. ( = succession) seriesd. ( = cohérence) il a de la suite dans les idées (réfléchi, décidé) he's very single-minded ; (ironic entêté) he's not easily put offe. ( = appartement) suiteg. ( = escorte) suiteh. (locutions)► suite à• suite à votre lettre/notre entretien further to your letter/our conversation• à la suite de (objet, personne) behind► sans suite [propos, mots] disjointed• rester sans suite [affaire, résolution] not to be followed up* * *sɥit
1.
1) ( reste) restla suite des événements — ( à venir) what happens next; ( déjà survenue) what happened next
2) ( partie suivante) ( de récit) continuation; ( de feuilleton) next instalment [BrE]; ( de repas) next coursesuite page 10/au prochain numéro — continued on page 10/in the next issue
3) (nouveau film, roman) sequel (à, de to); (émission, article de suivi) follow-up (à, de to)4) ( résultat) resultles suites — (d'acte, de décision) the consequences; (d'affaire, incident) the repercussions; (de maladie, d'opération) the after-effects
5) ( réponse produite)donner suite à — to follow up [plainte, affaire]; to pursue [projet]; to act on [requête]; to respond to [lettre]; Commerce to deal with [commande]
rester sans suite — [demande] not to be followed up; [projet] to be dropped
6) ( indiquant la position)faire suite à — to follow on from [paragraphe]; to follow upon [incident]
7) ( cohérence) coherenceavoir de la suite dans les idées — ( savoir ce que l'on veut) to be single-minded; ( être entêté) iron not to be easily deterred
8) ( série) (de sommets, d'incidents) series (+ v sg); ( de malheurs) string, series (+ v sg); ( de succès) run9) ( dans un hôtel) suite10) ( entourage) suite11) Mathématique series (+ v sg)12) Musique suite13) Linguistique string14) Jeux ( aux cartes) run
2.
de suite locution adverbiale1) ( d'affilée) in succession, in a row2) ( immédiatement) straight ou right away
3.
4.
par suite locution adverbiale consequently, as a result
5.
par suite de locution prépositive due topar suite d'encombrement, votre appel ne peut aboutir — all lines are engaged GB ou busy, please try later
6.
à la suite de locution prépositive1) (en conséquence, après) following2) ( derrière) behindà la suite les uns des autres, l'un à la suite de l'autre — one behind the other
entraîner quelqu'un à sa suite — ( derrière soi) to drag somebody along behind one; ( dans une chute) lit, fig to drag somebody down with one
7.
suite à locution prépositive* * *sɥit1. nf1) (= continuation) [histoire] rest, [feuilleton] next instalment, [film] sequelJe vous raconterai la suite de l'histoire demain. — I'll tell you the rest of the story tomorrow.
attendre la suite des événements — to wait and see what happens, to see what happens
2) (= série)une suite de — a series of, a succession of
3) (= logique)sans suite (propos) — incoherent, disjointed
4) (dans un hôtel) suite5) MUSIQUE suite6) (= escorte) retinue, suitede suite (= d'affilée) — in succession, in a row
Il a commis la même erreur trois fois de suite. — He made the same mistake three times in succession., He made the same mistake three times in a row., (= immédiatement) at once
par la suite — afterwards, subsequently
Il s'est avéré par la suite qu'il était coupable. — He subsequently turned out to be guilty.
par suite de — owing to, as a result of
tout de suite — straightaway, straight away
J'y vais tout de suite. — I'll go straightaway., I'll go straight away.
donner suite à [requête, projet] — to follow up
Suite aux événements du mois dernier,... — Following the events of last month,...
prendre la suite de [successeur] — to succeed, to take over from
2. suites nfpl(= conséquences) consequencesmort des suites d'une longue maladie — dead as the result of a long illness, dead after a long illness
* * *A nf1 ( reste) rest; je te raconterai la suite plus tard I'll tell you the rest later; la suite des événements ( à venir) what happens next; ( déjà survenue) what happened next; on connaît la suite we all know what happened next; la suite des événements montra que subsequent events showed that; lis la suite pour comprendre read on and then you'll understand;2 ( partie suivante) ( de récit) continuation; ( de feuilleton) next instalmentGB; ( de repas) next course; attendre la suite ( du repas) to wait for the next course; ( du spectacle) to see what comes next; ( des événements) to wait and see; suite page 10/au prochain numéro/de la première page continued on page 10/in the next issue/from page one; ‘résultats des examens (suite)’ ‘examination results (continued)’; ‘suite et fin’ ‘concluded’;3 (nouveau film, roman) sequel (à, de to); (émission, article de suivi) follow-up (à, de to); j'ai une idée pour une suite au film I have an idea for a sequel to the film; dans une émission qui est une suite à celle d'hier in a follow-up to yesterday's programmeGB;4 ( résultat) result; les suites (d'acte, de décision) the consequences; (d'affaire, incident) the repercussions; (de maladie, d'opération) the after-effects; la suite logique/naturelle de the logical/natural result of; leur négligence aurait pu avoir des suites fâcheuses their negligence could have had serious consequences; l'incident n'a pas eu de suites the incident had no repercussions; mourir des suites d'une chute to die as a result of a fall;5 ( réponse produite) donner suite à to follow up [plainte, affaire]; to pursue [projet]; to act on [requête]; to respond to, to follow up [lettre]; Comm to deal with [commande]; ne pas donner suite à une lettre to take no action concerning a letter; rester sans suite [demande, plainte] not to be followed up; [projet] to be dropped; ma plainte est restée sans suite no action was taken about my complaint; ‘classé sans suite’ Admin ‘no action’;6 ( indiquant la position) faire suite à to follow on from [paragraphe]; to follow upon [incident]; un vote fit suite au débat a vote followed the debate; la pièce qui fait suite au bureau the room which leads off the study; prendre la suite d'une affaire to take over a business; prendre la suite de qn to take over from sb;7 ( cohérence) coherence; ça manque de suite it's not very coherent; marmonner des phrases sans suite to mutter incoherently; avoir de la suite dans les idées ( savoir ce que l'on veut) to be single-minded; iron ( être entêté) not to be easily deterred; n'avoir aucune suite dans les idées to flit from one thing to another;8 ( série) (de sommets, d'incidents) series (sg); ( de malheurs) string, series (sg); ( de succès) run; article sans suite discontinued line;9 ( dans un hôtel) suite;10 ( entourage) suite;11 Math series (+ v sg);12 Mus suite; suite d'orchestre orchestral suite;13 Ling string;B de suite loc adv1 ( d'affilée) in succession, in a row; trois fois de suite three times in succession ou a row; il a plu trois jours de suite it rained for three days running; venir trois jours de suite to come three days running; dormir/travailler dix heures de suite to sleep/to work for ten hours solid; sur dix pages de suite over ten consecutive pages; et ainsi de suite and so on; incapable d'aligner deux mots de suite incapable of stringing two words together;C par la suite loc adv ( après) afterwards; ( plus tard) later; qu'a-t-il fait par la suite? what did he do afterwards ?D par suite loc adv consequently, as a result.E par suite de loc prép due to; par suite d'encombrement, votre appel ne peut aboutir all lines are engaged GB ou busy, please try again later.F à la suite de loc prép1 (en conséquence, après) following; à la suite d'un incident following an incident, as a result of an incident;2 ( derrière) behind; rangés à la suite des autres placed behind the others; à leur suite venait la fanfare behind them came the band; à la suite les uns des autres, l'un à la suite de l'autre one after the other; entraîner qn à sa suite ( derrière soi) to drag sb along behind one; ( dans une chute) lit, fig to drag sb down with one; se mettre à la suite (de la file d'attente) to join (the end of) the queue GB ou line US.G suite à loc prép suite à ma lettre/notre conversation further to my letter/our conversation; suite à votre lettre Comm with reference to your letter; suite à l'article d'hier Presse following yesterday's article.[sɥit] nom féminin1. [prolongation - généralement] continuation ; [ - d'un film, d'un roman] sequel ; [ - d'une émission] follow-upapportez-moi la suite [pendant un repas] bring me the next coursea. [du discours] listen to what comes nextb. [de mon histoire] listen to what happened nextprendre la suite de quelqu'un to take over from somebody, to succeed somebodyune suite de malheurs a run ou series of misfortunes4. [dans un hôtel] suite5. [répercussion] consequencela suite logique/naturelle de mon adhésion au parti the logical/natural consequence of my joining the partyb. [projet] to carry on with6. [lien logique] coherenceavoir de la suite dans les idées to be coherent ou consistent————————à la suite locution adverbiale1. [en succession] one after the other2. [après]à la suite de locution prépositionnelle2. [à cause de] followingà la suite de son discours télévisé, sa cote a remonté following her speech on TV, her popularity rating went up————————de suite locution adverbialeon n'a pas eu d'électricité pendant cinq jours de suite we didn't have any electricity for five whole days ou five days running————————par la suite locution adverbiale[dans le futur] later————————par suite locution adverbialepar suite de locution prépositionnelle————————sans suite locution adjectivale1. [incohérent] disconnectedsuite à locution prépositionnellesuite à votre lettre further to ou in response to ou with reference to your letter -
18 draw
draw [drɔ:]tirer ⇒ 1 (a)-(c), 1 (f), 1 (h), 1 (k), 2 (b), 2 (e) conduire ⇒ 1 (d) attirer ⇒ 1 (e) gagner ⇒ 1 (i) dessiner ⇒ 1 (j) établir ⇒ 1 (k) tirer au hasard ⇒ 2 (c) dessiner ⇒ 2 (d) être ex aequo ⇒ 2 (g) faire match nul ⇒ 2 (g) loterie ⇒ 3 (c) attraction ⇒ 3 (d) match nul ⇒ 3 (e)∎ he drew the blankets round him il a tiré les couvertures autour de lui;∎ I drew my coat closer around me je me suis enveloppé dans mon manteau;∎ he drew his hand wearily across his forehead il se passa la main sur le front avec lassitude;∎ she drew his hand towards her elle approcha sa main de la sienne;∎ to draw a bow (in archery) tirer à l'arc∎ a carriage drawn by two horses un équipage attelé à ou tiré par deux chevaux;∎ drawn by a locomotive remorqué par une locomotive∎ he drew his knife from or out of his pocket il a tiré son couteau de sa poche;∎ the thief drew a gun on us le voleur a sorti un pistolet et l'a braqué sur nous;∎ to draw a sword dégainer une épée∎ she drew me towards the door elle m'a entraîné vers la porte;∎ figurative I was drawn into the controversy j'ai été mêlé à ou entraîné dans la dispute;∎ the senator refused to be drawn (refused to answer) le sénateur refusa de répondre; (refused to be provoked) le sénateur refusa de réagir;∎ to draw a meeting to a close mettre fin à une réunion(e) (attract, elicit) attirer;∎ to be drawn to sb être attiré par qn;∎ his remarks drew a lot of criticism ses observations lui ont attiré de nombreuses critiques;∎ to draw sb's attention to sth faire remarquer qch à qn;∎ figurative to draw the enemy's fire attirer le feu de l'ennemi sur soi;∎ to draw blood (of weapon) faire couler le sang; (of dog) mordre jusqu'au sang; (of cat) griffer jusqu'au sang; figurative (of remark, criticism) avoir un effet dévastateur;(f) (take from source) tirer, puiser;∎ to draw water from a well puiser de l'eau dans un puits;∎ to draw wine (from a barrel) tirer du vin (d'un tonneau);∎ to draw (out) money from the bank retirer de l'argent à la banque;∎ the university draws its students from all social backgrounds l'université recrute ses étudiants dans toutes les couches sociales;∎ her performance drew an ovation from the audience son interprétation lui a valu l'ovation du public;∎ our members are drawn from all walks of life nos membres appartiennent à tous les milieux;∎ his confession drew tears from his mother son aveu a arraché des larmes à sa mère;∎ I draw comfort from the fact that he didn't suffer je me console en me disant qu'il n'a pas souffert;∎ Cézanne drew inspiration from the French countryside Cézanne s'est inspiré de ou a tiré inspiration de la campagne française;∎ Cards to draw trumps faire tomber les atouts∎ we barely had time to draw (a) breath nous avons à peine eu le temps de souffler(h) (choose at random) tirer;∎ he drew the winning number il a tiré le numéro gagnant;∎ to draw lots tirer au sort∎ to draw a picture of sb faire le portrait de qn;∎ he drew us a map of the village il nous a fait un plan du village;∎ humorous do you want me to draw you a map? tu veux que je te fasse un dessin?;∎ figurative she drew a vivid picture of village life elle (nous) a fait une description vivante de la vie de village;∎ figurative the author has drawn his characters well l'auteur a bien dépeint ses personnages;∎ to draw the line at sth ne pas admettre qch, se refuser à qch;∎ you have to draw the line somewhere il faut fixer des limites, il y a des limites;∎ he doesn't know where to draw the line il ne sait pas où s'arrêter;∎ I draw the line at lying je refuse de mentir; (referring to other people) je ne tolère pas le mensonge∎ she drew a direct comparison between our situation and her own elle a établi une comparaison explicite entre notre situation et la sienne∎ to draw a cheque on one's account tirer un chèque sur son compte(m) (disembowel) vider∎ the ocean liner draws 8 metres le paquebot a un tirant d'eau de 8 mètres∎ the crowd drew to one side la foule s'est rangée sur le côté ou s'est écartée;∎ the bus drew into the coach station l'autocar est arrivé ou entré dans la gare routière;∎ to draw ahead of sb prendre de l'avance sur qn;∎ one cyclist drew ahead of the others un cycliste s'est détaché du peloton;∎ to draw to a halt s'arrêter;∎ they drew level with or alongside the window ils sont arrivés à la hauteur de la fenêtre;∎ to draw near (elections, Christmas) approcher;∎ to draw near (to sb) (person) se rapprocher (de qn), s'approcher (de qn);∎ they drew nearer to us ils se sont approchés un peu plus de nous;∎ night draws near la nuit approche;∎ to draw to an end or to a close tirer ou toucher à sa fin(b) (pull out gun) tirer;∎ the policeman drew and fired le policier a dégainé ou sorti son pistolet et a tiré(c) (choose at random) tirer au hasard;∎ they drew for partners ils ont tiré au sort leurs partenaires∎ she draws well elle dessine bien∎ Italy drew against Spain l'Italie et l'Espagne ont fait match nul;∎ they drew two all ils ont fait deux partout;∎ the two contestants drew for third prize les deux concurrents ont remporté le troisième prix ex aequo ou sont arrivés troisièmes ex aequo3 noun∎ to be quick on the draw dégainer vite, avoir la détente rapide; figurative avoir de la repartie;∎ to beat sb to the draw dégainer plus vite que qn; figurative devancer qn∎ it's your draw c'est à vous de tirer une carte∎ the draw will take place tonight le tirage aura lieu ce soir(d) (attraction) attraction f;∎ the polar bears are the main draw at the zoo les ours polaires sont la grande attraction du zoo;∎ the show proved to be a big draw le spectacle s'est révélé être un grand succès∎ the chess tournament ended in a draw le tournoi d'échecs s'est terminé par une partie nulle;∎ two wins and three draws deux matches gagnés et trois matches nuls►► draw curtains doubles rideaux mpl(cart, caravan) tirer, traîner; (person) entraînerse séparer;∎ they drew apart when I entered the room ils se sont éloignés ou écartés l'un de l'autre quand je suis entré dans la pièceprendre à l'écarts'écarter, se ranger;∎ I drew aside to let them pass je me suis écarté (du chemin) ou je me suis rangé pour les laisser passer∎ she drew away from the crowd elle s'est éloignée ou écartée de la foule(b) (move ahead) prendre de l'avance;∎ the leading runner drew away from the others le coureur de tête a pris de l'avance sur les ou s'est détaché des autres(a) (move backwards) reculer, se reculer, avoir un mouvement de recul;∎ the child drew back in fear l'enfant a reculé de peur(b) (avoid commitment) se retirer∎ to draw back the curtains ouvrir les rideaux∎ what drew you back to your home town? qu'est-ce qui t'a poussé à revenir dans ta ville natale?;∎ I'm increasingly being drawn back to folk music je reviens de plus en plus à la musique folk(a) (lower → blinds) baisser, descendre∎ their policy drew down a storm of protest leur politique a soulevé une vague de protestations➲ draw in∎ the train drew in le train est entré en gare;∎ the bus drew in to the kerb (pulled over) le bus s'est rapproché du trottoir; (stopped) le bus s'est arrêté le long du trottoir(b) (day, evening) diminuer, raccourcir;∎ the nights are drawing in les nuits raccourcissent ou diminuent∎ to draw in the reins tirer sur les rênes, serrer la bride;∎ the cat drew in its claws le chat fit patte de velours ou rentra ses griffes∎ he drew me into the conversation il m'a mêlé à la conversation;∎ I got drawn into the project je me suis laissé impliquer dans le projet;∎ he listened to the debate but refused to be drawn in il a écouté le débat mais a refusé d'y participer ou de s'y joindre∎ the film is drawing in huge crowds le film fait de grosses recettes∎ to draw in a deep breath respirer profondément∎ he drew off some wine from the cask il a tiré du vin du fût;∎ to draw off blood faire une prise de sang➲ draw on(a) (put on → gloves, trousers, socks) enfiler(b) (entice, encourage) encourager, entraîner;∎ the thought of success drew him on la perspective de la réussite l'encourageait à continuer(a) (as source) faire appel à;∎ the campaigners drew on the community's support les militants ont fait appel au soutien de la communauté locale;∎ I drew on my own experiences for the novel je me suis inspiré ou servi de mes propres expériences pour mon roman;∎ I had to draw on my savings j'ai dû prendre ou tirer sur mes économies∎ to draw on a pipe tirer sur une pipe(time → come near) approcher; (→ get late) avancer;∎ as the day drew on au fur et à mesure que la journée avançait;∎ the winter drew on l'hiver approchait➲ draw out∎ she drew some papers out of her pocket elle a sorti des papiers de sa poche;∎ how much money did you draw out (of the bank)? combien d'argent as-tu retiré (de la banque)?(b) (extend → sound, visit) prolonger; (→ meeting, speech) prolonger, faire traîner; Technology (→ metal) étirer; (→ wire) tréfiler(c) (cause to speak freely) faire parler;∎ she has a way of drawing people out elle sait faire parler les gens, elle sait faire sortir les gens de leur coquille(d) (information, secret) soutirer;∎ to draw sth out of sb soutirer qch de qn;∎ the police managed to draw the names out of him la police est arrivée à lui soutirer les noms(vehicle) sortir, s'éloigner;∎ the train drew out (of the station) le train est sorti de la gare(people, objects) rassembler, réunir;∎ the child's illness had drawn them together la maladie de l'enfant les avait rapprochésse rassembler➲ draw up∎ I drew the covers up around my neck j'ai ramené les couvertures autour de mon cou;∎ to draw a boat up (on the beach) tirer un bateau à sec;∎ she drew herself up (to her full height) elle s'est redressée (de toute sa hauteur)∎ draw your chair up to the table approche ta chaise de la table(c) (formulate → deed, document, will) dresser, rédiger; (→ bill, list) dresser, établir; (→ plan) préparer, établir; (→ budget, itinerary) établir∎ the other boat drew up alongside us l'autre bateau est arrivé à notre hauteur ou à côté de nous∎ they had to draw upon their emergency funds ils ont dû tirer sur ou prendre sur leur caisse de réserve;∎ you have to draw upon your previous experience il faut faire appel à votre expérience antérieure -
19 origine
origine [ɔʀiʒin]feminine noun• être à l'origine de to be the cause of ; [+ proposition, initiative, projet, attentat] to be behind* * *ɔʀiʒin1) ( provenance) originêtre d'origine modeste/noble — to come from a modest/noble background
être d'origine paysanne — [personne] to come from a farming family
2) ( commencement) origindès l'origine — (de projet, technique) right from the start; ( du monde) from the very beginning
d'origine — [pays] of origin; [moteur, vitraux] original
3) ( source) originà l'origine du conflit il y a un problème frontalier — the conflict has its origins in a border dispute
4) Mathématique origin* * *ɔʀiʒin1. nf1) [événement, phénomène, coutume] originavoir son origine dans — to have its origins in, to originate in
être à l'origine de — to be the cause of, to be behind
2) [message, appel téléphonique] source3) [révolution, réussite] root4) [personne] origind'origine (pays) — of origin, (pneus) original, (bureau postal) dispatching
2. origines nfpl[personne] origins* * *origine nf1 ( provenance) origin; toutes origines confondues of all origins; tradition/mot/tissu d'origine italienne tradition/word/fabric of Italian origin; de toutes les origines sociales [personnes] from all walks of life; être d'origine modeste/noble to come from a modest/noble background; famille d'origine modeste/noble family of modest/noble origins; être d'origine grecque [personne] to be of Greek extraction; être d'origine paysanne [personne] to come from a farming family;2 ( commencement) origin; l'origine de la vie/l'univers the origin of life/the universe; l'histoire de la Chine des origines à nos jours the history of China from its origins to the present day; l'origine des temps the beginning of time; dès l'origine (de projet, technique) right from the start; ( du monde) from the very beginning; à l'origine originally; d'origine [pays] of origin; [moteur, objet, vitraux] original;3 ( source) origin; produit d'origine végétale/animale product of vegetable/animal origin; conflit d'origine raciale conflict of racial origin; à l'origine du conflit il y a un problème frontalier the conflict has its origins in a border dispute; trouver or avoir son origine dans to have its roots in; maladie d'origine virale viral disease; pollution d'origine agricole/industrielle agricultural/industrial pollution;4 Math origin.[ɔriʒin] nom féminin1. [cause première - d'un feu, d'une maladie, d'une querelle] originavoir son origine dans, tirer son origine de to have one's origins in, to originate inces erreurs judiciaires ont été à l'origine du projet de loi these miscarriages of justice were the impetus for the billa. [personne] to be behind ou to be the cause of an argumentb. [malentendu] to be at the origin ou root of an argumentles vêtements, des origines à nos jours [dans un livre, un musée] clothes, from their origins to the present daydès l'origine from the (very) beginning, from the outset4. [d'une personne] originil ne sait rien de ses origines he doesn't know anything about his origins ou where he comes fromd'origine modeste of humble origin ou birth5. DROIT————————à l'origine locution adverbialeoriginally, initially, at the beginning————————d'origine locution adjectivale[pays] of origin[couleur, emballage, nom, monnaie] original -
20 make
make [meɪk]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp made━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = produce) faire ; [+ machines] fabriquer• how much does that make (altogether)? combien ça fait (en tout) ?► made + preposition• this car wasn't made to carry eight people cette voiture n'est pas faite pour transporter huit personnes• he makes $400 a week il gagne 400 dollars par semaine• the company made $1.4 million last year la société a réalisé un bénéfice net de 1,4 millions de dollars l'année dernière• the deal made him £500 cette affaire lui a rapporté 500 livresc. [+ destination] arriver à ; [+ train, plane] avoir• will we make Paris before lunch? est-ce que nous arriverons à Paris avant le déjeuner ?d. ( = reckon) what time do you make it? quelle heure as-tu ?e. ( = ensure success of) the beautiful pictures make the book ce livre doit beaucoup à ses magnifiques imagesf. ( = be, constitute) faire• what made you believe that...? qu'est-ce qui vous a fait croire que... ?• I don't know what makes him do it je ne sais pas ce qui le pousse à faire ça► to make sb sth ( = choose as)• what did you make of the film? que penses-tu de ce film ?• what do you make of him? qu'est-ce que tu penses de lui ?► to make sb + adjective• to make o.s. useful se rendre utile• to make sb happy/unhappy rendre qn heureux/malheureux━━━━━━━━━━━━━━━━━► Look up other combinations, eg make sb thirsty, make o.s. ridiculous, at the adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• let's make believe we're on a desert island imaginons que nous sommes sur une île déserte► to make do ( = manage) se débrouiller• you'll have to make do with me ( = be satisfied) tu vas devoir te contenter de moi► to make it ( = come) venir ; ( = arrive) arriver ; ( = succeed) réussir• can you make it by 3 o'clock? est-ce que tu peux y être pour 3 heures ?► to make it + time, date, amount• I'm coming tomorrow -- okay, can you make it the afternoon? je viendrai demain -- d'accord, mais est-ce que tu peux venir dans l'après-midi ?( = act)• she made as if to protest, then hesitated elle parut sur le point de protester, puis hésita3. nouna. ( = brand) marque f• what make of car do you drive? qu'est-ce que vous avez comme voiture ?b. ► to be on the make (inf) ( = trying to make money) chercher à se remplir les poches (inf) ; ( = trying to get power) avoir une ambition dévorante4. compounds• she lives in a world of make-believe elle vit dans un monde d'illusions adjective• his story is pure make-believe son histoire est pure fantaisie ► make-or-break (inf) adjective décisifa. ( = go to)b. ( = produce) produire ; ( = contribute to) contribuer à• happy parents make for a happy child des parents heureux font des enfants heureux► make off (inf) intransitive verb se tirer (inf)► make outa. ( = manage) (inf) se débrouillerb. (US = have sex) (inf!) s'envoyer en l'air (inf !)• how do you make that out? qu'est-ce qui vous fait penser cela ?b. ( = claim, pretend) prétendre ; ( = portray as) présenter commec. [+ cheque] libeller ; [+ will] fairea. ( = assign) [+ money, land] transférer (to à)a. ( = become friends again) se réconcilierb. ( = apply cosmetics) se maquillera. [+ story, excuse] inventer• you're making it up! tu l'inventes (de toutes pièces) !b. ( = put together) [+ parcel] faire ; [+ dish, medicine] préparer• have you made up the beds? as-tu fait les lits ?c. [+ deficit] compenser ; [+ sum of money, numbers] compléter• they made up the number with five amateurs ils ont complété l'effectif en faisant appel à cinq amateursd. ( = repay) to make sth up to sb revaloir qch à qne. [+ dispute] mettre fin à ; [+ differences] réglerf. ( = apply cosmetics to) maquiller• to make o.s. up se maquillerg. ( = compose) composer ; ( = represent) constituer• they make up 6% of the population ils constituent 6 % de la population► make up for inseparable transitive verb compenser• he tried to make up for all the trouble he'd caused il essaya de se faire pardonner les ennuis qu'il avait causés• he made up for all the mistakes he'd made il s'est rattrapé pour toutes les erreurs qu'il avait commises* * *[meɪk] 1. 2.transitive verb (prét, pp made)1) ( create) faire [cake, film, noise]to make something for somebody —
to make room/the time for something — trouver de la place/du temps pour quelque chose
made in France/by Macron — fabriqué en France/par Macron
2) (cause to be or become, render) se faire [friends, enemies]to make something bigger/better/worse — agrandir/améliorer/aggraver quelque chose
to make passing exams easier —
to make it possible to do — [person] faire en sorte qu'il soit possible de faire
3) ( cause to do)to make something work — [person] réussir à faire marcher quelque chose [machine]
to make something grow — [person] réussir à faire pousser quelque chose; [chemical, product] faire pousser quelque chose
4) (force, compel)to make somebody do — obliger or forcer quelqu'un à faire
to make somebody wait/talk — faire attendre/parler quelqu'un
5) ( turn into)to make somebody something —
to make something something —
to make a habit/an issue of something — faire de quelque chose une habitude/une affaire
it's been made into a film — on en a fait or tiré un film
6) (add up to, amount to) faire7) ( earn) gagner [salary, amount]8) (reach, achieve) arriver jusqu'à [place, position]; atteindre [ranking, level]; faire [speed, distance]to make the first team/the charts — entrer dans la première équipe/au hit-parade
to make six spades — ( in bridge) faire six piques
9) (estimate, say)10) ( cause success of) assurer la réussite de [holiday, meal, day]it really makes the room — [feature, colour] ça rend bien
11) Electricity fermer [circuit]to make a trick — ( win) faire une levée
•Phrasal Verbs:- make do- make for- make off- make out- make up••to be on the make — (colloq) ( for profit) avoir les dents longues; ( for sex) être en chasse (colloq)
to make it — (colloq) (in career, life) y arriver; (to party, meeting) réussir à venir; ( be on time for train etc) y être
См. также в других словарях:
Appel en cause — ● Appel en cause mise en cause, au cours d un procès, d une tierce personne, afin que le jugement ait autorité de la chose jugée à son égard … Encyclopédie Universelle
appel — [ apɛl ] n. m. • XIe; de appeler 1 ♦ Action d appeler de la voix pour faire venir à soi. Crions plus fort, ils n ont pas entendu notre appel. ⇒ cri, interjection. Appel à l aide, au secours. Entendre un appel. Répondre, accourir à un appel. Par… … Encyclopédie Universelle
cause — CAUSE. s. f. Principe, ce qui fait qu une chose est. Dieu est la premiere de toutes les causes, la cause des causes, la souveraine cause. On appelle Dieu absolument & par excellence, Cause premiere; comme on appelle les creatures Causes secondes … Dictionnaire de l'Académie française
APPEL — n. m. Action d’appeler. Il n’a pas entendu votre appel. Ce cri est un appel. L’appel de la femelle pour faire venir le mâle. Il accourut au premier appel. Les paysans répondirent à l’appel du tocsin. En termes de Chasse et de Manège, Appel de la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
APPEL — s. m. Action d appeler avec la voix, ou autrement. Il n a pas entendu votre appel. Ce cri est un appel. L appel de la femelle pour faire venir le mâle. En termes de Chasse et de Manége, Appel de la langue, Action d appeler, d exciter un chien… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CAUSE — n. f. Ce qui fait qu’une chose est, agit, a lieu. Dieu est la cause des causes, la souveraine cause, la cause universelle, la cause première. Il y a différents genres de causes. Cause principale. Cause matérielle. Cause formelle. Cause efficiente … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Appel (Justice Française) — Appel dans la justice française Pour les autres articles nationaux, voir Appel. L appel est une voie de recours qui « tend à faire réformer ou annuler » un jugement rendu par une juridiction du premier degré[1] … Wikipédia en Français
Appel (droit français) — Appel dans la justice française Pour les autres articles nationaux, voir Appel. L appel est une voie de recours qui « tend à faire réformer ou annuler » un jugement rendu par une juridiction du premier degré[1] … Wikipédia en Français
Appel (justice) — Appel dans la justice française Pour les autres articles nationaux, voir Appel. L appel est une voie de recours qui « tend à faire réformer ou annuler » un jugement rendu par une juridiction du premier degré[1] … Wikipédia en Français
Appel (justice francaise) — Appel dans la justice française Pour les autres articles nationaux, voir Appel. L appel est une voie de recours qui « tend à faire réformer ou annuler » un jugement rendu par une juridiction du premier degré[1] … Wikipédia en Français
Appel (justice française) — Appel dans la justice française Pour les autres articles nationaux, voir Appel. L appel est une voie de recours qui « tend à faire réformer ou annuler » un jugement rendu par une juridiction du premier degré[1] … Wikipédia en Français